Echange franco-allemand 2022-23 avec le soutien de l’OFAJ

et la participation de Pupila et Emilie, Sarra et Mélina, Amé-Lyse et Jolie, Clara et Kellys, Domitille et Pia, Louka et Luis, Hajar et Alina, Lylou et Lina, Amandine et Samantha, des familles d’accueil françaises et allemandes ainsi que des professeurs Frau Kyllian, Frau Seemann, Frau Seebeck, Herr Heuer du Max-Planck Gymnasium, M. Michel, Mme Desoblin et Mme Foussereau du collège Wallon.

​En attendant les correspondants, le collège se pare de couleurs européennes.

​​

  Le petit groupe s’est retrouvé en classe après une première soirée en famille.

Autour d’un jeu de 7 familles fait maison, les élèves font connaissance et s’entraînent dans les deux langues.

​​​

 La soirée bowling, devenue tradition pendant l’Echange : un moment de détente entre les élèves, les correspondants, les professeurs et les familles d’accueil.

Juste avant le départ des correspondants, quelques larmes réchauffent le froid matinal…On se reverra en mars. « Tschüss ! Gute Heimreise ! »

​  Et nous voilà le 28 février ! En route pour Delmenhorst, à bord d’un ICE: glücklich aber auch etwas ängstlich!

​  Au terme de notre long périple : les retrouvailles sur le quai de la gare à Delmenhorst.

​​​

  Ma correspondante et moi : pour le pire et le meilleur !

Lors de notre visite de Brême : petit clin d’œil aux «musiciens de Brême» des frères Grimm.

Au numéro 4 de la Böttcherstraβe (rue des tonneliers), se trouve la « Haus Glockenspiel » : entre deux maisons de marchands de la ligue hanséatique, un célèbre carillon avec 30 cloches en porcelaine de Meissen, qui sonnent trois fois par jour.

Promenade à travers le « Schnoorviertel » : un dédale de petites rues étroites aux maisons pittoresques dans le style architectural de la « Weserrenaissance ». Nous découvrons avec plaisir les petites boutiques et les cafés de la ville.

​​​​​

Un beau matin, la neige nous a rappelé que nous étions dans le Nord de l’Allemagne, début mars ! Auch schön…

A l’entrée de la Böttcherstraβe, rue très pittoresque de la vieille ville de Brême, le « Lichtbringer » (porteur de lumière) du sculpteur Bernhardt Hoetger montre l’archange Michael combattant les forces du mal.

 Le Max-Planck Gymnasium : notre établissement partenaire avec la rotonde où les élèves se retrouvent pour les moments de pause ou de fête.

Nous avons été très surpris du garage à vélos de l’établissement : les élèves viennent presque tous à vélo.​

​​​​

Préparation de notre projet : les élèves français travaillent avec le professeur allemand sur la chanson « 194 Länder » de Mark Forster.

​​

​​​​  Préparation de notre projet : les élèves allemands travaillent sur la chanson « la quête » de Orelsan et les Français sur « 194 Länder » de Mark Forster.

​​

Le groupe est prêt pour l’interprétation des refrains des deux chansons : aboutissement de notre projet franco-allemand.​

​​​

Quelques clichés souvenirs dans la classe que nous ont allouée les correspondants pour notre séjour.

​​

​  Direction « Worpswede » à la rencontre de l’artiste peintre Paula Modesohn-Becker découverte en cours d’Allemand et de Français : présentation de l’actuelle mairie du petit village de Worpswede par notre guide.

​  ​

Source : Wikipédia

Paula Modersohn-Becker : Selbstbildnis (Autoportrait) , 1906

​  « Gottesdienst im Moor » reproduction sur un mur de l’église du village du  tableau de Fritz Mackensen, un des peintres de la colonie d’artistes où vécut Paula Modersohn-Becker.

​  Dans le musée éponyme, nous découvrons les pièces de vie et le mobilier de Paula Modersohn-Becker.

​  Le Barkenhoff : nichée au milieu de la forêt de Worpswede, devenue aujourd’hui le musée Vogeler, cette maison fut le lieu de nombreuses fêtes entre artistes locaux dont Paula Modersohn-Becker faisait partie.

​  Il y a le célèbre tableau de Vogeler « Sommerabend auf dem Barkenhoff » , et il y a aussi désormais notre tableau souvenir à nous devant le Barkenhoff !

​​  Dans l’église de Worpswede, les sculptures d’anges réalisées par Paula Becker et Clara Westhoff, son amie.

​​​

Moment de détente ensemble : les correspondants ont choisi la patinoire. Nous les avions conviés au bowling.

​  Abschiedsabend ou soirée d’adieu : les familles ont préparé quelques toasts et autres petites spécialités que nous dégustons ensemble avant d’aller préparer nos valises.

​​

​  Abschiedsabend ou soirée d’adieu ! Voilà une semaine que nous avons quitté la France, il va falloir rentrer !

​​​​  ​

​​  Sur le quai de la gare de Cologne, avant d’embarquer pour Bruxelles et de quitter l’Allemagne: une dernière photo de groupe.

Wir hatten Spaβ! Manchmal „ist das Leben ein Wunder!“: Paula Modersohn-Becker.

Rachel Foussereau

Professeur d’Allemand

Sources :

– photos personnelles

– l’OFAJ

– https://nds.museum-digital.de/object/6077

– https://www.museum-modersohn.de/

– Wikipédia